Sgranata – Egrenée

Le carte volano Serena Maffia Passigli EditoreSerena Maffia
SGRANATA

(La prima poesia scritta per la sua bambina, da “La carte volano” 2011)

Ero un mare di cose
sarei voluta essere altro seme
sgranarmi chicco dalla spiga materna
per farmi pannocchia
ed ho fatto il pane.
Sgranata, ora sono soltanto
lo sgomento del vento
su due occhi di grano in mezzo a un campo
ed un naso e una bocca di cielo
sopra un volto di papavero.

Ero un mare di cose
ora sono soltanto lo sgomento del vento
su due occhi di grano in mezzo a un campo
ed un naso e una bocca di papavero
su di un volto di cielo.

………………….

Serena Maffìa
EGRENÉE
(Traduzione a cura di Geoffroy Bouvier)

J’étais une mer de choses

j’aurais voulu être une semence
m’éparpillant en graines de l’épi maternel
pour me faire épi de maïs
et j’ai fait le pain.
Egrenée, maintenant je suis seulement
l’épouvante du coup de vent
deux yeux de grain au milieu d’un champ
et un nez et une bouche de ciel
sur un visage de coquelicot

J’étais une mer de choses
maintenant je suis seulement
l’épouvante du coup de vent
deux yeux de grain au milieu d’un champ
et un nez et une bouche de coquelicot
sur un visage dans le ciel.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...